Translate

Wednesday, August 22, 2007

O poeta de ferro

o poeta não falha
o poeta não dorme
e sequer se arrepende

não tomem o ledo engano
da aparente mudez
é nas palavras escritas
que o poeta vive e suspira
alimentando desejos
o poeta atravessa as nuvens
e as travessas de calçada
com asas de frases
e ases de quatro naipes

ninguém é de ferro, exceto o poeta
que flana tranquilo
de costas à brisa
e doce desdém ao Atlântico
leve indisciplina
contra o mar da Guanabara
dá de ombros, infalível
espera o vir da vida à frente
o poeta não cala, nem dança
pois ali, ao certo léu
ele faz-se a própria música
o próprio sopro de vida
que chamamos poesia

o poeta não falha, nem dorme
o poeta não morre
faz-se vivo e rijo
feito os ferros de seu corpo
seu sangue
sua imagem que jamais se desfaz

Paulo-Roberto Andel, 20/08/2007

(homenagem aos 20 anos da passagem de Carlos Drummond de Andrade)

No comments: