Translate

Tuesday, November 06, 2012

Desejo e sina



quem é você
a fazer da brasa
o incêndio
da garoa
a tempestade
da vontade
a obsessão?
quem é você
a semear amores
e colorir o gris
de toda tarde
que pareça nublada
e quase infeliz?
quem é você?
quem é você?
quem canta
teus mantras
e espanta
teus males
e te acalanta
e te arrebata?
quem é você?
quem é você?
quem é você
e teu sorriso
de vinte aromas
e teu colo de
mil armadilhas -
a morte não
existe o pecado
não amedronta
e cada sonho
que te faça
presente ao léu
é libido à vista
sem afronta
quem é você?
quem é você?
quem mora
neste poema
que desenho
é teu melhor
retrato vivo
diante do espelho:
argúcia, delícia
e sexo, feitiço
e calor do Rio -
brisa leve de orla
canto de sereia
imensidão de mar
atlântico a rigor –
pétala de amor
a triunfar num
jardim de sonhos -
quem te namora
é sempre a beleza
a beleza a beleza!
uma coroa dourada
cheia de pedras
encantadoras
testemunha
a vitória da tua
singela nobreza.


Paulo-Roberto Andel 06/11/2012

@pauloandel


Para Priscilla e Danielle

Sobre a obra de Roger Daltrey, John Entwistle, Pete Townshend e Keith Moon, “Who are you”, London, 1977

No comments: